您现在的位置:首页 > 新闻 > 正文

【中英双语】老外激辩:女权主义是如何伤害男人的?

更新:2015-03-23 11:03:55  |  来源:转载  |  阅读:95
标签:女权老外

Yesterday somebody on Facebook told me that feminism elevates women at the expense of men, that its agenda to validate women emasculates us guys.
He was right. 
For men, the rise of feminism has relegated us to second-class status. Inequality and discrimination have become part of our everyday lives.

昨天在Facebook上有人告诉我女权主义通过损害男性来提升女性地位,它的计划是确保女性能“阉割”我们男人。
他说的没错。
对男人来说,女权主义的兴起已把我们降低到二等地位。不公和歧视已成为我们日常生活中的一部分。

女权主义是如何伤害男人的

Because of feminism, men can no longer walk down the street without fear of being catcalled, harassed, or even sexually assaulted by women. When he is assaulted, the man is blamed -- the way he dressed he was "asking for it."

因为女权主义,男人每次逛街时,都害怕被女人吹口哨,骚扰,甚至性侵犯。即使被侵犯了,受谴责的也是男人-他的穿着方式显示他 “就想被侵犯呢”。

Because of feminism, there are no major Christian conferences about how to act like men, where thousands of men can celebrate their manliness and Jesus (and perhaps poke fun at female stereotypes).

因为女权主义,没有关于如何像个男子汉的重要基督教集会了。在这种集会上,几千个男人可以赞美他们的男子气概和基督(或许还要嘲笑一下女性的固有形象)

Because of feminism, church stages and spotlights are often dominated by women. Men are encouraged to just serve in the nursery or kitchen. Sometimes men are even told to stay silent in church.
Because of feminism, women make more money than man in the same jobs.

因为女权主义,宗教和媒体经常被女人控制。男人被鼓励呆在家烧饭带孩子。有些时候男人甚至被要求在教堂里静静的呆着。
因为女权主义,同样的工作女人比男人挣钱多。

Because of feminism, it's hard to find a movie with a heroic male lead anymore. Most blockbusters feature a brave woman who saves the world and gets a token man as a trophy for her accomplishments.
Because of feminism, women's professional sports are a massively profitable enterprise where women are globally idolized. Men only appear briefly, before commercial breaks, when they're objectified for their bodies.

因为女权主义,很难再找到男主是英雄的电影了。大多数大片的特征是一个英勇的女人拯救世界并抱得美男归。这个男人也是象征女主成就的战利品。
因为女权主义,女性职业运动是大规模盈利事业,这让女人成为全球偶像。男人只会在插播广告中短暂的出现来秀一秀他们的肉体。

Because of feminism, all birth control is covered for women without question or debate, while men have to fight to get insurance companies to pay for their Viagra prescriptions. When men do speak up about this, leaders of the "family friendly" right wing labels them "sluts" and "whores."

因为女权主义,所有的女性都不容置疑的实行了节育,而男性却要为保险公司支付他们的伟哥处方而奋斗。当男人为此辩护时,右翼“和谐家庭”的领导人会将他们称为“荡妇”和“婊子”。

Because of feminism, the male body is constantly under public scrutiny. If a man appears topless on TV, it's a national scandal resulting in huge fines and boycotts. Bloggers regularly write about how we need to be more mindful of the ways our clothing choices tempt women to sin. Satirists insist that shorts "aren't really pants" and then men should cover up because "nobody wants to see that."

因为女权主义,男性的身体会不断受到公众的监督。如果男人光着上身上电视就是国家丑闻,会导致巨额罚款和抵制。博客上会不时有文章教导男人如何理性穿衣来避免女性犯罪。嘲讽者会坚持短裤“不是真正的裤子”,男人们应该裹得严严实实的,因为“没人想看见那些。”

Because of feminism, men are not represented in the White House, and women hold over 80 percent of the seats in Congress. When a man runs for office, his physical appearance and clothing choices are discussed almost as much as his policies and ideas.

因为女权主义,男性不再代表白宫,女性在议会中将占有超多80%的席位。但男人参与竞选的话,讨论他外表和服饰选择的人将和讨论他政策和观点的人几乎一样多。

Because of feminism, men must fight for a voice in the public sphere. In issues of theology, politics, science, and philosophy, the female perspective is often considered default, normal, and unbiased. Male perspectives are dismissed for being too subjective or too emotional. When we speak up, we are often dismissed as angry, rebellious, subversive, or dangerous.

因为女权主义,男性必须为能在公众领域发言而抗争。在神学,政治,科学,哲学领域,女性观点通常被认为是默认,正常,无偏见的。男性观点会因为过于主观和情绪化被摒弃。男人们的发言经常被斥为愤怒,反叛,颠覆和危险的。



国外网民评论翻译:

But stay strong, bros.
One day we'll all be equal.
Whatever you do, don't read Jesus Feminist. It's full of ideas that will continue to oppress and harm men -- ideas such as "women are people too" and "the dignity of and rights of women are as important as those of men".

但是要坚强,兄弟。
总有一天我们会平等的。无论你做什么,不要读《耶稣女权主义》。那里面的观点会持续压迫和伤害男人们-那些观点有“女人也是人”,还有“女性的尊严和权力和男性一样重要”。



Aaron_Mills 
I see why this should be funny.. But have you ever considered that your position means you believe men and women should be the same thing? I think your confused at to what a woman and a man are? They should most certainly not be the same thing. 
Its clear this confusion is rampant in our society because I see men who shave their chests and speak like little girls and women who look and dress like men. 
There is scripture that speaks clearly to this, and your missing the point.
Feminism does not hurt men, it hurts women. 
When my wife raises my children at home, she IS doing a job even more important than making money and harder to! When my wife submits to our marriage in making decisions, we have to learn to respect each other, not belittle each other. It would not help my daughter understand femininity if my wife were to dress like a man. My wife would not be served to be treated like a man by strangers, she is to be respected! My wife is the pillar of our home and the core of our family, feminism does nothing to help that, and only intends to deconstruct it.

我知道为什么这篇文章该很幽默。。。但是你曾想过你的立场表明你认为男女应是一样的吗?我认为你对男人和女人到底是什么很困惑。他们当然不可能是一样的。
显而易见这种困惑在我们社会很泛滥,因为我见过男人剃胸毛,像小女孩般说话,还有女人穿衣做事都像个男人。
圣经对此有详尽的解说,但你们都忽略了。
女权主义伤害的不是男人而是女人。
当我妻子在家抚养孩子的时候,她实际上也在做一份工作,这甚至比赚钱更重要,更幸苦!当我妻子决定屈从婚姻时,我们必须学会尊重对方,而不是互相轻视。我妻子穿的像个男人并不能帮助我女儿了解女性的本质。我妻子不需要被陌生人当成男人看待,她需要的是被尊重!我妻子是我们家庭的支柱和核心,女权主义对此毫无帮助,其唯一想做的就是摧毁它。



rkrause 
The beauty of feminism is that men can be feminists too. So it's not like this huge anti-male conspiracy. And we haven't even touched upon transfeminism. (I think a lot of men confuse feminism with radical feminism, yet the ideologies of the two movements are vastly different.) 

女权主义的魅力之处在于男人也可以是女权主义者。因此,女权主义并不像文中所述是个大型反男性阴谋。我们甚至还没接触到跨性别女权主义。(我觉得很多男人将女权主义和激进女权主义弄混了,其实这两种运动的思想体系完全不同)。



alieninthecaribbean 
Many guys in my dad's generation don't get it until they have daughters and realize they don't want her powerless and financially dependent on a man, ill-treated, sexually harassed, unable to choose what happens to her own body or told she cannot follow her dreams. 
They realize they want her to have a world of opportunity and equal rights and then they realize there's still work to be done in that respect. 

我父亲那一代有很多人都不待见女权主义,直到他们自己也有了女儿。他们会意识到他们不想女儿很软弱,在经济上依附男人。她们可能会被虐待,性骚扰,不能决定自己的生活或者无法追寻自己的梦想。
他们意识到他们想女儿生活在一个充满机遇和平等权利的世界中,接着他们会明白想要得到那样的尊重还有很长的路要走。



Benjamin_J_Kane 
Why is it so hard to understand that we should all be equal because we are each born sovereign entities? Why is that in order for a 'feminist' movement to be successful, it has to cut me down to do it. I fought in the USMC for freedom for everyone. Now I realize it was all a bunch of propaganda, but I truly believe we are all created equal. So why is there a stream of these stories on here that lift people up, by cutting other people down? Now, this is a male writing self deprecating articles in attempt to be seen as a male 'feminist'. Why am I not allowed to be a male, confident and secure in my manhood, who appreciates women (or for that matter and person of any race, creed, religion, or any other method by which humanity uses to separate ourselves from each other). The only thing that matters in modern times is money, and whether you have any or not. I feel the collective boot of the government and society on my face as well. If you do not have money, then we are all in the same peasant meat grinder, people in one end, meat out the other. Upward mobility is destroyed for EVERYONE, the economy is destroyed for EVERYONE, we pile on massive debt that is for EVERYONE, rights for EVERYONE are being stripped of the PEOPLE at an alarming rate. 

因为我们每个人都是作为独立个体出生,所以理解人人平等很难吗?为何女权主义运动必须成功,那是因为现实所迫。我曾在美国海军陆战队为每个人的自由而奋斗。现在我意识到那只不过是一种宣传,但我真的相信所有人都生而平等。所以,为什么这些故事会让人跳脚,因为伤害了某些人?现在,这不过是一个男人写的自嘲文章,试图让自己看起来是个男“女权主义者”。为什么我不能成为一个自信可靠的男子汉,赞美女性(或是人人平等,或者其他人类用来将彼此区分的方式)。现代社会唯一关注的就是钱,还有你是否有钱。我觉得政府和社会的靴子也砸在了我的脸上。如果你没有钱,那我们就是一样的农民绞肉机,人从一头进去,肉从另一头出来。每个人的上进心都被摧毁了,每个人的经济都被摧毁了,每个人都深陷巨额债务之中,每个人的权利都被已惊人的速度在掠夺。



Ae_LaWe 
It often seems to be the case that what men see as being relegated as 'second-class citizens' is often actually just their finding themselves having to compete on relatively equal footing for the first time. Half the population is finally allowed to work, which creates more competition for men. I've seen some vehemently complain about this, as if men have some kind of God-given right to have the competition automatically halved. It's sad to see, really. 

常常是这种情况,当男人觉得自己被当作“二等公民”时,实际是他们第一次发现他们要在一个相对公平的情况下竞争。最终一半的人口被允许找工作,这给男人带来了更激烈的竞争。我常看见有些人对此大加抱怨,好像男人有些天赋之权可以自动竞争减半一样。看到这些真让人难过。



zappa123 
I feel that 'women's lib' has come only as far as men have allowed it to come. When my mom got married (she is in her 70s now) families had only one income, many could afford nice homes and two cars and Mom had the privilege of staying home with her kids. (privilege for those who wanted to do so.) Now, a woman is absolutely 'expected' to have not just a 'job' but a career! to be in a serious relationship 1. b/c nobody can afford to raise kids on one income and 2. b/c men don't want 'gold diggers' without good jobs. But...... in almost all of the households of women my age (fiftyish) the WOMEN still have sole responsibility for grocery shopping, meals, laundry, scheduling and taking kids to many activities, going to parent/teacher meetings, helping with homework and generally 'running' the home. Many men want a pat on the back for 'helping' or 'babysitting' (their own kids!) I hope this is changing with the younger generation but..... my daughter is 22 and I don't see a lot of changes in the area of men 'taking on' responsibilities as part of the relationship - most of it still falls on women who already work full time outside the home as well as in. It's great that women 'can' work and get great jobs now but. when it's your 2nd,3rd job when you include all else we do it's not much progress is it? 

我觉得“妇女解放运动”是在男人容许的情况下才出现的。当我妈妈结婚的时候(她现在70多了),所有家庭都只有一项经济收入。很多人都可以负担的起一座好房子,两辆车。妈妈们有优势在家抚养孩子。(这种优势是对那些想在家带孩子的人而言)。现在女人实际“渴望”的不是“工作”而是职业!严肃的说1. 现在一项收入养不起孩子了。 2. 男人不想要没有工作的“拜金女”。但是。。。在大多数像我这个年纪的妇女(50多)家中,女人仍旧独自承担着采购日常生活用品,做饭,洗衣,制定日常计划,带孩子参加各种活动,去家长/教师会,帮孩子做作业,保持家庭基本“运转”的责任。许多男人就帮了下忙或带了下孩子(他们自己的!)就要人表扬。我希望年轻一代会有改变,但是。。。我的女儿22岁了,我没有看到男人在这方面的责任上有什么转变-大部分女人在外面工作一天后,回家还是要做所有的活。现在女人“可以”工作,得到好职位这很好,但是。。。当你还要做你的第二第三份工作时(指这些家务劳动),我们还有什么进步呢?



Randyman5 
Good post... but some will take it literally, of course (the Fox News bunch)!

好报道。。。但当然有些人会按字面意思解读(福克斯新闻机构)!



Many straight, white males have had the impulse for generations to create a social structure in their own image -with themselves at the apex of the social hierarchy, and all others on the various rungs below them. The assumption that some straight, white men have that society must have a hierarchy, which they get to determine, has been eroding in the last generation or two... and this fact has some of the bullying straight, white men running scared. They take solace in their daily dose of Rush Limbaugh, who puts salve on their wounded privilege every day, earning hundreds of millions in the process.

很多正统白人男性世世代代都有种按他们想象来建立社会结构的冲动-他们自己位于社会金字塔的顶层,其他人都在他们之下的各阶梯上。在这些正统白人男性的设想中,社会必须有阶级,他们可以拥有生杀大权。这种思想也腐蚀了最近几代人。。。现实是有些这样恃强凌弱的正统白人男性开始害怕了。他们每天看拉什•利博秀来获取安慰。这个节目每天治愈着这些受伤的特权者,在此过程中获得了数亿的盈利。

关注我们