您现在的位置:首页 > 新闻 > 正文

【中英双语】中国最新的网络战:春节火车票之争

更新:2015-12-21 11:40:03  |  来源:转载  |  阅读:47
标签:双语中英春节

China's latest cyberwar: the battle for New Year train tickets

As hundreds of millions in China flock home to celebrate the Year of the Sheep, the world's biggest human migration places extraordinary pressure on roads and railways -- but technology is offering new ways to find a route home.

由于数亿的中国人成群结队的赶回家庆祝新年,世界上最大的人流移动对中国的马路和铁路线施加了无法想象的绝大压力——但是科技为他们的回家之路提供了一种新的方式。

/

Chinese tradition requires people to gather at their family home before the Lunar New Year begins -- on February 19 this year -- with authorities expecting more than 2.8 billion trips to be taken over the festive period.

中国传统要求人们在农历新年的到来前与家人团聚在一起---今年是在二月十九日这天---政府预计在节日期间将有超过28亿次的客流量。

Rail is one of the favoured ways to travel and while historically there have been endless queues at the ticket windows, China's official train booking website 12306.cn is helping to relieve congestion in stations and kiosks.

铁路是最受欢迎的回家方式之一并且以往在售票窗口处排着无尽的队伍等着买票,现在中国官方的订票网站12306.cn正在帮助火车站和售票亭缓解拥挤的情况。

But with such huge demand users say it can be still be an exercise in hair-tearing frustration. Posters on social media say the booking website is "more difficult to access than the Diaoyu Islands" -- the uninhabited East China Sea archipelago disputed between Beijing and Tokyo, which calls them the Senkakus.

但是有着如此巨量的买票要求,用户们说在网上买票仍然是一种不断撕扯头发的挫折。社交媒体上的帖子都说上这个订票网站"比登上钓鱼岛还难"——一个与日本有争议的在东海无人居住的群岛,日本称之为尖阁列岛。

There are, however, new tactics in the battle.

然而,在这场战争之中有新的策略。

Kelly Gan, a 27-year-old accountant, explained: "I was using a program that refreshes the page every five seconds to grab a spot as soon as it was available on 12306.cn. I basically did it all day long, from when I woke up until I slept."

甘凯丽,一名27岁的会记,解释道:"我在用一种软件,每五秒就可以刷新一次页面,只要等到12306网上刷出余票就能抢到。我现在基本上从起床到晚上睡觉一整天都在做这个(刷票)。"

Passengers wait to board a train at Beijing West Railway Station (AFP Photo/Greg Baker)

乘客们在北京西站等待登车。

She finally managed to get her ticket from Shanghai to Chengdu, a journey of more than 2,600 kilometres (1,600 miles) and 39 hours. It cost her 450 yuan ($72) for a "hard sleeper" -- a bed and mattress that are a far more comfortable option than the firm bench most passengers will have to endure.

她终于成功买到一张从上海到成都的票,一段超过2600公里(1600英里)需要39个小时的路程。她花了450元(72美元)买了一张"硬卧"——一张有床垫的小床,比大多数乘客不得不忍受的硬板凳舒服得多。

- 1,000 tickets a second -

-一秒钟卖了1000张票-

Chinese train tickets can only be bought a maximum of 60 days before departure, triggering a scramble.

中国的火车票最久只能在出发前的60天起买到,引发了争抢的混乱。

All tickets are sold in the first few minutes after they become available, and purchases for this year's festivities peaked on December 19, with 12306.cn at one point selling 1,032 tickets every second.

所有的票在开始售卖的前几分钟内就一抢而光,并且今年春节高峰时段,2月19日的票在12306网站上那一时刻每秒卖出了1032张票。

The next best opportunity to buy is 15 days before departure, the last date that people can secure a full refund for tickets if they are unable to use them.

另一个买票的最好时机是出发日期的15天以前,是人们如果没法用票时能保证全额退款的最后一天。

Rail is one of the favoured ways to travel in China (AFP Photo/Greg Baker)

铁路是在中国旅行最被青睐的方式之一

Vast numbers of people initially buy tickets that are not exactly what they want, in order to have some way to get home, and then seek better alternatives.

大多数人最初买的票都是他们最想要的,为了保证至少能回到家,然后再找更好的票。

At Shanghai railway station, more than 7,000 tickets were being returned each day, reports said in late January.

在上海火车站,每天有超过7000张退票,据一月底的报道说。

The program Gan used to secure a returned ticket was an open-source one made available for free by a lone independent developer, but major Chinese internet firms have also waded into the fray.

甘女士使用的能保证有一张退票的软件是一个独立开放人员制作的开源的免费的软件,但是中国的网络公司也开始猛烈的加入战局之中。

Chinese search giant Baidu developed software to speed up the booking process and avoid losing a ticket between booking and payment, one of the most frustrating user experiences.

中国的搜索引擎巨头百度开发了一个能加快订票过程并且能避免在订票和付款之间让票被抢掉得软件,后者是最让用户们沮丧的体验之一。

The company says 18 million people have installed it, and bought 28 million tickets between them.

百度公司说有一千八百万人已经安装了这个软件,并且通过它买了二千八百万张票了。

Web browser LieBao offers a pre-booking function, allowing users to select a ticket beforehand and sending an automatic request as soon as booking officially opens.

猎豹网页浏览器提供了一个提前订票的功能,能容用户们提前选好要买的票,在官方正式开始售卖后第一时间自动提交购票需求。

- Digital divide -
-数码鸿沟-

Equality of the people may be a founding principle of communism, but it does not exist in the rat race of Lunar New Year ticket purchases.

共产主义的基本原则就是人人平等,但是在春节买票的激烈竞争中它(平等性)并不存在。

Instead runners come in two divisions: the Internet users who have ways to handle the booking rush, and the technologically illiterate, often poor migrant workers.

然而购票者分为了两类:有办法解决订票高峰的互联网用户,和技术文盲,常常是穷困的农民工。

A maid in Beijing, Guo Dengxiu is one of the hundreds of millions of migrant workers who have left the countryside during China's economic rise to seek work in the cities.

北京的一名保姆,郭灯秀,就是数亿流动的农民工之一,她在中国经济崛起时离开了家乡到城市来寻求工作。

But she does not know how to use online tools, and failed to secure the ticket to return to her home in the Anhui province, 1,000 kilometres south of the capital.

但是她不知道怎么上网,没能买到一张回到她的家乡安徽的火车票,在北京南边1000公里。

"My son bought me a standing ticket. If I do not find anything else, I'll do the 15-hour trip without a seat or on a folding stool," she told AFP. "I have to be home for the New Year!"

"我的儿子给我买了一张站票。如果我还是找不到其他回去的方法,我就没有位置,得在一张折叠凳上度过15个小时的旅途,"她告诉法新社,"我新年必须回家!"



美国网民评论翻译:

W
The media here only knows how to pick on China to make China look bad. People here can hardly imagine the scale of this human migration. If this is in the US, I not sure if the American system would work or handle the situation any better. China is working here to improve its system. I am sure next year will be better than this year. By the way, the ObamaCare online register system was down and had so much trouble at the beginning and the number of people online was much much smaller than the one in China. American health system website and Sony Studio website were hacked. So American computer system sucks and unstable. I try to book my airline ticket from Air Canada website and was no better than what people experienced on China's railway website. How come I have not hear complain or picked on by the media?

这里的媒体只知道怎么给中国挑刺儿让中国难看。这里的人们很难想象春运人流的规模。如果在美国,我不认为美国的系统能更好地解决这个状况。中国正在努力地改进它的系统。我相信明年会比今年更好。另外,美国的"奥巴马医疗"在线注册系统崩溃了,并且在刚开始的时候也有一堆的问题,它的在线人数比中国地这个要少得多的多。美国的医疗系统网站和索尼工作室网站被黑了。所以美国的电脑系统不稳定而且弱的一比。我试着在加拿大航空公司网站订飞机票,发现一点都不比中国铁路局人们体验的强。为什么我从没有在这里的媒体上听到挑他们的刺儿抱怨他们的呢?



Pedo Rabbi Loves Sucking Boys And Girls
China needs to somehow stagger the holidays! The system obviously can't handle a migration of a billion people in 1-2 week's time. It would be economically unviable if China is simply to just increase the number of trains.

中国需要用某种方法错开节假日!这个系统当然不能解决十亿人在一两周时间内迁移的问题。如果中国只是简单地增加火车上的数量,在经济上也不允许的。



Barack Hussein Obama Is A Jack Off
I think the system is quite efficient in China and their trains run great. Obviously the US does not have a good rail system because everyone has cars so none gets developed. But in China their leadership has done a great job of bringing in the foreign companies to build China's rail system and provide transportation for so many peasant farmers and laborers. You have to remember that the average salary in China is $6,500 per year so most people cannot afford cars so they have put a good rail system in place. And great job to the German companies that designed China's systems.

我觉得中国这个购票系统很有效并且他们的火车也很棒的运转着。很明显美国没有一个好的铁路系统因为每个人都有车,所以铁路都没有得到发展。但中国地领导人很明智地引进外国公司打造铁路系统,并且为那么多乡下的农民和工人提供交通运输。你必须记着中国每年的平均工资才6500美元,所以大多数人都买不起车,只能用好的铁路来解决交通。为中国设计铁路系统的德国公司棒棒的。



Commenter
The rise from a 3rd World nation to the largest economic power on earth has had its glitches, but the fact that China can move one billion people across a country larger than the US is still amazing.

从第三世界国家一跃到地球上最大的经济体,是会有一些小问题,但中国能让十亿人穿越一个比美国还大的国家的事实还是相当惊人的。



ghytre
i think western media needs to focus more on their own domestic internal problems, which are rampant and causing mass gun murders everywhere in the country...

我认为西方媒体需要更多地关注他们自己本国的内在问题,那些猖獗的,造成国内大量枪杀案的问题…

starting with the USA.

从美国开始。



F8HRrz8B
AFP tries so hard to demonise China, this time using 'war' and 'China' in the same sentence.

法新社真是极力妖魔化中国,这次在同个句子中同时用"战争"和"中国"这样的词。



Snafu B
Why are these communists celebrating a superstitious foolish holiday instead of saving up for the May Day parade? These Chinese have grown fat and soft, they should undergo a long march to reform their thoughts. Ungrateful capitalists playing at bourgeois swine...

为什么这些GCD人要为了一个迷信愚蠢的节日庆祝而不为五一的阅兵游行存钱?这些中国人现在长得又肥又软,他们应该经历一次长征去改革他们的想法。忘恩负义的资本家在完弄资产阶级的猪…



Karma
Chinese tradition requires people to gather at their family home before the Lunar New Year begins -- on February 19 this year -- with authorities expecting more than 2.8 billion trips to be taken over the festive period. This is got to be a mistake, 2.8 Billion trips???? Total Population is 1.3 Billion.

中国传统要求人们在农历新年的到来前与家人团聚在一起---今年是在二月十九日这天---政府预计在节日期间将有超过28亿次的客流量。
这个绝对有问题,28亿次客流量???他们一共的人口才是13亿人。



JamesFickleMan The Filipino Clown
USA next cyber war, the battle for thanksgiving flight tickets! What a stupid article in China bashing!

美国的下一个网络战,感恩节机票的争斗!多么愚蠢的一篇攻击中国的文章!



Sinoman
Can you imagine the migration for the Spring Festival, at which the amount people of 2.8 billion are traveling in just a 2 week period in China? It is like the entire population from 5 to 75 year old in the US to travel around of average 400 miles 10 times in 2 weeks.

你能想象中国春节期间,有28亿的客流在两周的时间内迁移么?就好比全美国5到75岁的人两周之间内在美国跨越十次平均400英里的路程。



DEFAULT_USERNAME
Commenter 
China huge population is what gives it the labor force to produce cheap labor but also what will keep it from becoming a truly prosperous nation.

中国巨大的人口使得它能提供廉价的劳动力但是同时也阻碍它成为真正繁荣的国家。



Sulu
Snowden exposed NSA broke into China's Hawei, Hsinghaw University and military complex. But American lawmakers - soulless lawyers must make accusations. Just like they put the blame on MH17 on first days and later retracted that, as Kerry said, it was based on American's Social Media - the most widely recgonized global liars or lying news media

斯诺登爆料NSA曾经侵入过中国的"哈为"(译者注:猜测应该是"华为"),Hsinghaw大学(译者注:猜测应该是"清华大学"正确拼写应是"Tsinghua")和军事设施。但是美国的立法者—卑鄙的律师们必须提出控告。就像他们一开始把责任推到MH17身上后来又撤回了,像克里说的,这是基于美国的社交媒体的——世界公认的最大的骗子们和报假新闻的媒体。



HiddenDueToLowRating.
Red China super power to the world. Xi Jinpíng's corruption is right here

红色中国向世界超级大国迈进。Xi的腐败就在这儿。



Andrew Kwan
Wish everybody, communists, capitalists and everybody else, has a healthy and prosperous Year of the Goat.

希望每一个人,共产主义者,资本家,和其他的每个人,都有一个幸福安康的羊年。



Martin
The no seat tickets are the worst. Especially since you still have to pay the same price as if you had a seat. The longest ride I ever took without a seat was 4 hours, which was okay, but I know people who've had to go 20+ without a seat.

无座票是最糟糕的。特别是你要与有座的付同样地价钱。我乘过的最长时间的无座旅程是四个小时,那个还行,但是我知道有的人要搭超过20个小时的车没有座位。

Best of luck everyone. I've got my flight booked on the 18th, so I'll see you all in the airport.

祝愿每个人都好运。我订了18日的机票,所以我们在机场见。



ThomasS
Year of the Sheep? I'm betting it all on the St. Louis Rams this season.

羊年?那我这一赛季全赌圣路易斯公羊队上了。
(译者注:圣路易斯公羊队是美国职业橄榄球的一支球队)



Real
"more than 2.8 billion trips to be taken over the festive period."

"在节日期间有超过18亿次的客流量"

Wow amazing! No country on earth except China can handle this mass movement. Truly amazing.

哇!太不思议了!地球上除了中国没有任何一个国家能解决如此大量的移动。真的太惊人了。



Long Duck Wong
"Media here is trying to distract people from paying attention to China's advanced railway system" - Yes, it is a testament to JAPANESE technology, though those 60 CRH2A sets the Chinese government bought from Kawasaki Heavy must have cost an arm and a leg.

"这里的媒体试图转移人们对中国先进铁路系统的注意力"——是的,这是一个日本技术的证明,尽管中国花了血本从川崎重工买下的这60辆CRH2A列车。



SayNoMoreWarToAll
"She finally managed to get her ticket from Shanghai to Chengdu, a journey of more than 2,600 kilometres (1,600 miles) and 39 hours. It cost her 450 yuan ($72) for a "hard sleeper" -- a bed and mattress that are a far more comfortable option than the firm bench most passengers will have to endure"

她终于成功买到一张从上海到成都的票,一段超过2600公里(1600英里)需要39个小时的路程。她花了450元(72美元)买了一张"硬卧"——一张有床垫的小床,比大多数乘客不得不忍受的硬板凳舒服得多。

WOW! If I can find a deal like this in this country, I 'll travel anywhere during the holiday season.

哇!如果我能在这个国家找到像中国这样的票价,假期时我可以到任何地方去旅行。



None
The Chinese can't question why everyone takes a vacation on the same day. They do what they're told, lest they wind up in prison making shoes for Walmart or something.

中国人不能质疑为什么他们每个人都要在同一天放假。他们按照上面告诉的去做,以免最后沦落到在监狱里为沃尔玛生产鞋子什么的。



stme
Happy Chinese New Year. Have a safe trip home! It is s big day in Asian culture.

中国新年快乐。一路顺风!这是亚洲文化里重要的日子。

True, just like thanksgive in US, if the whole population as size of China iare traveling within that 2 week of 2/19, getting tickets will be challenge for any nation. 

真的,就像美国的感恩节,如果像中国那样规模的人口要在2月19日的两周内迁移,对于任何国家来说买票都是一项挑战

AFP/ yahoo using "China's latest cyber war" , "the battle"is totally misleading title with bias, hatred and out of.

法新社/雅虎用"中国近期的网络战","争斗"这样的标题真的完全是带有偏见,憎恨和排外的误导。



ThomasS
Jet-powered rickshaw?

喷气动力的人力车?



joesmiththegreatone
joesmiththegreatone 1 day ago 
Baa. Baa.

咩咩
(译者注:"baa" 美国羊叫的拟声词)



W
The media here has been whining about the Chinese railway system every year during this time of the year despite the situation of the Chinese railway system is improving every year. Instead of saying something positive about the improvement of the Chinese railway system, the media purposely trying to pick bones out of eggs, just to use every opportunity to discredit China. There are much more serious domestic issue in the US that the media can concentrate and deal with. There are more serious problems and out of dated public transportation systems in LA, Boston and some other big cities in the US. The improvement in public transportation and infrastructure in China is much better than that in the US. The Chinese media has never pick on the US for its problems in this regards.

这家媒体每年都在这个时候抱怨中国地铁路系统而不管中国的铁路系统每年都在提升的事实。
不说任何中国铁路系统改进的积极的事,主要目的就是鸡蛋里挑骨头,就只会用每一个机会去诋毁中国。在美国有多的是的严重的国内问题这些媒体可以关注并处理的。在洛杉矶,波士顿以及美国一些其他的大城市有更多的问题和过时的公共交通系统,中国公共交通和基础设施的改善比美国的要强得多。在这方面中国媒体从来没有挑过美国的毛病。



lei
@None
You are a perfect Walmart material !

(@刚刚那位放厥词说中国人最后会在沃尔玛做鞋子的仁兄)
你就是一个彻底的沃尔玛做鞋子的材料!



Nathan Arizona
Happy Year of the Sheep to all my Chinese friends out there! Zhu nimen xin nian kuai le! Gongxi facai! :)

祝愿我所有的中国朋友们一个幸福的羊年!
祝你们新年快乐!恭喜发财!



W
Despite of the chaos people experienced in China during CNY, I am sure the situation would much much worse if same population in the US.

尽管中国人在新年前经历得比较混乱,我保证同样的情况在美国要糟得多。



Shang
I sure would like to see their fireworks display

我真的很想看他们的烟花表演



Michael
This is literally every man for himself.

这真是一个人人为己的社会。



sam l
I've been working in Beijing for six years now and I'm always surprised that everyone I know still manages to get tickets to get to their home town, you wouldn't think it would be possible (well, I guess it isn't for many people if the train is the only option they're going to take).

我现在已经在北京工作了六年了并且我很惊讶每个我认识的人仍然在想方设法弄到回家的票,你可能认为这不可能(我猜这不是为很多人准备的如果火车是他们回家的唯一选择的话)。



mark m
They are stealing from themselves, problem is theirs, and theirs alone.

他们自己人偷自己人,是他们自己的问题,只有他们有这个问题。



cn
What is more important is we do need plenty of high speed bullet trains all over the country!!!

真正重要的是我们真的需要大量的遍布全国的高速子弹列车!!!



HiddenDueToLowRating.
I remember Wenzhou train crashed few years ago, the China authority so quickly and trying to bury the train sections. That is corruption. Now China invests billions of dollars for its military to support their invasion in S-China sea/ASEAN community and found out too many high ranks Army general are digging the money into their own bank/home. That is corruption

我还记得几年前的温州动车事故,中国政府那么快得试图把车体埋起来。那就是腐败。现在中国投资数十亿美元的军事来支持他们侵略南海/东盟共同体,然后发现很多的高级将领把钱存进自己的银行/家。这就是腐败。



Mort
Imagine what the trains smell like? oh boy ! lol

想想这些火车里面闻着什么味儿?噢老天!lol 

GEC.社群