您现在的位置:首页 > 新闻 > 正文

【中英双语】鲜血、正义和腐败:为什么中国人爱用死刑

更新:2015-12-28 00:53:45  |  来源:转载  |  阅读:70
标签:死刑鲜血

中国还没有废除死刑,这也成为美国政府攻击中国人权问题的一个例子。但是,美国民众是如何看待中国对腐败官员处以死刑的呢?

\

Economic Observer/Worldcrunch:
Of all the criminal cases in China, those involving corrupt officials sentenced to death arouse the greatest interest. The morbid examples abound: from the public cheering for the recent death sentences for the two deputy mayors of Suzhou and Hangzhou to the executions of the head of the State Food and Drug Administration, of the Secretary of Justice of Chongqing City, and of the vice chairman of the Standing Committee of the National People's Congress.
China is the global leader for the number of corrupt officials who are sentenced to death, and actually executed each year. But, judging by the seemingly endless "public demand" for this kind of punishment and the surging popular anger, it would seem that there is actually not enough of it. While so many people are "beheaded," executives at all levels are still determined to brave death by trying to make the most of corruption.

在中国所有的犯罪案例中,那些涉及到因腐败被判处死刑的官员最引人关注。这种病态的例子数不胜数:最近的苏州和杭州的两个副市长、国家食品药品监督管理局局长、重庆市司法部长和全国人大常务委员会副主席都被判处死刑,民众对此欢呼雀跃。

每年在被判处死刑并被行刑的腐败官员的数量上,中国在全球遥遥领先。对这种惩罚的"公众要求"和日益飞涨的众怒看起来没有尽头,而看起来也确实还不够。虽然已经有这么多人被"砍头",但是各级官员仍然不畏死刑以身试法。



国外网民评论翻译:

Christopher Hull
I understand there are lots of problems in China. However, after being there, I want to point out that the streets were clean, I never felt in any danger at any moment and in principle I think they should execute those who "steal too much." Some corruption actually makes the system work. Too much corruption, like in America, and the system fails and everything begins to fall apart.
I'm against the death penalty for lots of reasons but as an American I have no business giving China "moral guidance" on this issue.

我知道中国还有很多问题。但是,我去过那里,我想指出那里的街道很干净,我从来没有遇到过危险的事。大体上我觉得他们应该将那些"经常偷窃的人"处以死刑。有些腐败实际上是有益于体制运作的。但是像美国这样充斥着腐败的话,体制会失败,一切都会崩溃。
因为很多原因我都反对死刑。但是作为一个美国人,我无法在这件事上对中国人进行"道德指导"。



SaulBloodworth
"I understand there are lots of problems in China. However, after being there, I want to point out that the streets were clean, I never felt in any danger at any moment and in principle I think they should execute those who "steal too much." "
That is actually what most Americans said about Germany after 1933. 

(回复楼上Christopher Hull)
"我知道中国还有很多问题。但是,我去过那里,我想指出那里的街道很干净,我从来没有遇到过危险的事。大体上我觉得他们应该将那些"经常偷窃的人"处以死刑。" 实际上对于1933年之后的德国很多美国人也是这么说的。
(译注:1933年纳粹党上台。有些人认为现在的中国和纳粹德国很像。)



Pod-gers
First of all, I object to the uncalled for use of the term "beheadding." This is not a joke. and China does not do it.
As for the death penalty for corrupt Officials, heads of various entities, it was not that long ago that Japanese would commit ritual suicide if they failed.
Unlike the US death penalty, where poor folks linger on death rwo, many who are actually innocent, due to poor legal representation, in China, a thourough investigation is preformed BEFORE an arrest enev happens. Fer, if any, innocent ever appear in court, because, when the athorities discover they are innocent they let them go, and continue after the real culpret. In the US the prosecution just want a win, at any cost. The same way with the defense attornies, so many quilty as sin walk, while victims fail to recieve justice.
I like the Chinese justice system better.

首先,我反对错误地使用"砍头"这个概念。这不是在开玩笑,中国现在没有这种刑罚。
至于对腐败官员和领导处以死刑,不久之前日本人还会因为失败而剖腹自尽。
美国的死刑判决中,拜那些不良的代表律师所赐,可怜的人们在死牢中度过漫长的年月,其中很多人实际上是无辜的。而在中国与此不同,在逮捕正式执行之前会先进行彻底的调查。如果万一有无辜的人被带上法庭,法官发现他是无辜的话就会释放他,然后抓到真正的罪犯之后继续进行审判。而在美国,控方律师不惜一切代价只为了胜诉。辩方律师也是一样。罪恶得不到惩罚,受害人的正义得不到伸张,真是悲哀。
我更喜欢中国的司法制度。



Keil E
You're mostly right about the beheading part. They actually face a firing squad and get a head shot. If you're living in China you'd better like the Chinese system. You cannot openly object to it without risking your life.

(回复楼上Pod-gers)
关于砍头的事你说的没错。实际上他们面对着行刑队然后脑袋上吃一枪。如果你住在中国的话,你最好喜欢中国的制度。因为不冒生命危险的话,你是无法公开反对它的。



MrTJB
I'm sure you can get a ticket at a reasonable rate. Best wishes from America.

(回复Pod-gers)
我想你肯定能以合理的价格买到张去中国的机票的。在美国衷心地祝福你。



adamben
dunno, there are countless stories of poor chinese losing their house/land to corrupt officials, and then they are arrested when they complain. the only thing that saves them is when the villagers riot and make a big fuss and embaress them, but that is rare. usually they are arrested and put in a "psychiatry" facility, which is often some basement somewhere. power protects their own. note: a few years ago china created riot police; guess they were on to something.

(回复Pod-gers)
我不知道。数不清的故事里说着可怜的中国人被腐败官员侵占房屋和土地,而他们抱怨的话就会被抓起来。唯一能拯救他们的就是村民们发生暴动,弄出大动静来让官员蒙羞,但是这样的情况很少见。更多的时候他们被抓起来关进精神病院。通常是在建在地下室里的。几年前中国建立了防暴警察,我想是为了对付什么才建立的。



DAE
What may escape the attention of many readers is that the commentary was published on-line in China in Chinese at a site called Economic Viewpoint

很多读者可能会忽略这件事:他们在一个叫做经济观察网的中国中文网上发表各种评论。



GaddafisAHero
China cleans it's society of Thieves, Drug dealers, the Corrupt, and Murderers and I applaud them.

中国人将小偷、毒品贩子、腐败官员和谋杀犯从社会清除掉。我为他们喝彩。



Keil E
They also clean out protestors and activists in like manner.

(回复楼上GaddafisAHero)
他们同样也清楚掉抗议者和激进分子。



adamben
and tibetans, ouigars, mongolians...

(回复楼上Keil E)
还有西藏人、维吾尔人、蒙古人



Edward Standley
OK. Personally, I think their policy sucks.

(回复GaddafisAHero)
恩。个人认为他们的政策很不好。



SukiTheCat
and just about anyone else who has a different opinion than what the gov't allows

(回复GaddafisAHero)
还清除掉和政府意见相左的人。



LogicalMathMan
mmmm...no beheadings here, but our politicians may be more corrupt.

嗯,我们没有死刑。但是我们的政治家们可能更加腐败。



aFtersootdamP
The explanation I would like is why doies huffp0 distor the news? Why can't huffp0/aol hire professional journalists? They got plenty of money to pay them. There's plenty of demand in America for the punishment of corrupt officials.

为什么赫芬顿会发表这样的新闻,我需要个解释。为什么赫芬顿不能雇佣些专业的记者?他们赚的钱付得起这些记者的。在美国很多人要求对腐败官员进行惩处。



adamben
no one wants to pay journalists, which is why foreign bureaus for most papers have evaporated. owners just want to collect money from ads. huff/aol is no different.
people need to vote and get involved in their government if they want change they can believe in; not just once in awhile.

没人想付钱给记者,这就是为什么很多报纸的驻外机构已经消失的原因。报纸的老大们只想着利用广告揽钱。赫芬顿也不例外。如果人们想要改变他们能相信的东西,他们就需要投票并且参与政府的决策。偶尔这么做一下是不够的。



NYC123
Well we can use a little Chinese intolerance to corruption right here in the good old USA. Most elected leaders are in the pocket of rich lobbyist from both foreign and domestic. We do not call corruption in our government corruption, instead, we call it "interest group/lobbying influence," with an army of lawyers on staff to protect from prosecution.

在这美好的旧美国,我们需要稍微学习下中国人对腐败的那种不宽容。大多数选出来的官员都受到来自国内外的富豪说客们的左右。我们不把政府的腐败称为腐败,而是称之为"利益集团或者游说影响力"。有一个军队的律师兢兢业业地保护他们免受起诉。



Exfl
They are so against corruption that they kill corrupt people in special buses where they can harvest their organs and sell them to the highest bidder?????
This is not a society we should emulate!

他们非常反对腐败以至于要在特殊的公交车上杀掉那些腐败的人,那里他们可以取下他们的器官然后卖给出价最高的人。
这不是我们应该模仿的社会。



HansMoleman
Exactly which part do you object to? I oppose the death penalty under all circumstances, but if you're going to kill your citizens (as China and the US both do), you might as well harvest their organs to potentially save other lives.

(回复楼上Exfl)
你究竟反对哪一部分?我反对任何情况下的死刑,但是如果你要杀掉公民(就像中美两国都在做的那样),你也可以取下他们的器官也许可以拯救其他生命。



Myoho Mod
(回复楼上HansMoleman)
Only if you are donating them. China sells them though

如果器官是捐赠的就没问题,但是中国是将器官卖掉的。



kkmousse
You have to wonder at all the official that have been given the death sentence lately. Now I have an other perspective on it all. 
But is't China using body parts from persons sentenced to death for transplants? That is a lucrative market, so why not kill off some corrupt official for all the body parts!

你必须对最近被处以死刑的官员感到吃惊。现在我有了一个全新的看法。
但是难道中国不是用死刑犯身上的器官来进行器官移植的吗?既然是一个有利可图的市场,为什么不把腐败官员杀掉获取他们身上的器官呢?



Adamben
(回复楼上kkmousse)
it has been said that executions rise when the need for organs for transplantation rise.

据说器官移植需求增加的时候死刑就会增多。



harmlesstree
Do they love it as much as Oklahomans?

他们和俄克拉荷马州人一样爱用死刑吗?



ddb
No one loves it more than Texans.

(回复楼上harmlesstree)
没有谁会比得克萨斯人更爱死刑了。



harmlesstree
Actually, in per capita terms, Oklahoma, by a quite a bit, executes more people than Texas.

(回复楼上ddb)
实际上,人均来说,俄克拉荷马州处决的人要比得克萨斯多不少。



AbstractImp
Hey,it gets you out of China!

嘿,死刑能把你从中国弄出去!



MikeyJaii
They love it because it works. Rather kill then fill up the jails.

他们爱用死刑是因为死刑有作用。最好把他们杀了然后塞到监狱里。(译注:他的本意应该是"比起把监狱塞爆,杀掉更好",他把than误写成了then,意思完全变了。)



Myoho Mod
Works? If it worked why are they still executing people. Isn't the death penalty suppose to be a deterrent?

(回复楼上MikeyJaii)
起作用?如果起作用的话为什么他们还在不停地处决贪污犯。死刑难道不该是种威慑而已吗?



Aleks Hunter
Your logic is as bad as your grammar. "Rather kill then fill up the jails."? Why fill the jails with bodies of prisoners you killed?

(回复MikeyJaii)
你的逻辑和你的语法一样糟糕。"最好把他们杀了然后塞到监狱里"?为什么要用杀掉的囚犯的尸体把监狱塞满?



daveythegimp
We dhould love it too

我们应该也会爱死刑的。



NickfromCali
I think I have a solution to that sort of corruption without the death penalty for the USA: Life without parole and forfeiture of all assets except bare minimum to support family of accused.

对于美国的腐败我有个不使用死刑的解决办法:终身不得假释,剥夺所有财产,只提供最低限度的养家费。



LMPE
Someone already mentioned Texas.

有人已经提到得克萨斯州了。



fredgladys
To take the pragmatic approach, the death penalty is quick, easy and in the long run economical.

要采取务实的方案的话,死刑快速简单,而且长远来看很经济。



planman
Not if the government is held accountable for mistaken convictions. The number of innocent people erroneously sentenced to death in the US is staggering. So bad, that states like Illinois have issued a moratorium on further executions. Imagine how many millions of dollars a jury would award a victim or the surviving family for an improper conviction or execution.
Which is why we have long appeals process as people sit on "death row" for years or decades awaiting their fate. When you add up the cost of the appeals process and the additional costs of housing death penalty prisoners separately as well as the risk of making unjustifiable mistakes, it is hardly an "economical" approach.

(回复楼上fredgladys)
如果政府为误判负责的话就不会显得经济了。美国被误判死刑的无辜者的数量是很惊人的。像伊利诺斯那些州已经中止了死刑,真是糟糕。想象下陪审团又会因为误判而给予受害者和受害人家庭多少美元呢。
这就是为什么我们的审判程序如此的长,死刑犯在牢房里度过数年或者数十年等待他们最终的命运。如果把审判程序的费用、关押死刑犯的费用和作出误判的风险加起来,就不会是"经济的"程序了。



fredgladys
As I remarked pragmatism seems to be the chinese approach, therefore I don't think appeals processes and housing prisoners on the chinese version of death row would probably apply. Also, the chinese government does not seem to be held accountable for much of anything.

(回复楼上planman)
就如我说的那样,中国的审判程序看起来就是实用主义(务实),因此我不觉得中国的审判程序和关押死刑犯的做法会适用于我们这里。况且,中国政府看起来不会对什么事负责。



Aleks Hunter
Until you are the wrong guy to get executed.

(回复楼上fredgladys)
如果你被误判死刑的话,你就不会觉得死刑快速简易经济了。



HansMoleman
I don't think Americans are in any position to get too sniffy about this. The global trend is clearly towards abolition, and it's encouraging to see the Chinese authorities taking steps in the right direction.

我不觉得美国人有资格对此事嗤之以鼻。全球来说总的趋势是废弃死刑,但令人振奋的是中国政府正在朝着正确的方向走下去。



TYRANNASAURUS
Why The Chinese Love The Death Penalty ..........­....... Other reasons besides that it helps thin out a bloated 1,400,000,­000 population­......... is that the body parts for sale company of China needs a constant supply to fill the demands of hospitals in south east Asia.

为什么中国人爱用死刑?因为一方面可以缓解下臃肿的14亿人口,另外一方面也可以让中国的人体器官贩卖公司为东南亚的医院提供源源不断的供给。



SamSeven
Come on HP, this is a misleading piece. The article clearly shows that Chinese dont like corruption and prefer a better method. Executions are to keep the masses happy. The more things change the more they remain the same. Besides it has not stopped the corruption running in this neo-communist system. If the system was so good then every country would be executing their corrupt politicans.

得了吧,《赫芬顿邮报》,这只是一篇误导人的文章。这篇报道明显想表达中国人不喜欢腐败并且想要一个更好的处理办法。死刑是为了让大众开心。改变的东西越多,他们越是不变。另外,在这个新的共产主义体制下腐败还是在不断发生。如果这个体制足够好的话,那每个国家都会照做将腐败官员处死了。

关注我们