您现在的位置:首页 > 新闻 > 正文

【中英双语】西方网民不解:中国的光棍节到底是啥?

更新:2018-11-20 22:17:27  |  来源:转载  |  阅读:0
标签:光棍中国西方

It’s the world’s biggest shopping day event of the year.It generates more than the online sales of Black Friday and Cyber Monday combined.I’m talking about Singles Day.Singles Day is an annual 24-hour shopping event in China.It brings in billions of dollars in sales and uses celebrities to promote.the countdown in the hours leading up to midnight.It takes place on November 11th, a.k.a 11-11.And it emerged as a day to celebrate, well, being single. Hence all the “ones”.It’s a day for young people in China to buy something for themselves.But now, it doesn’t discriminate, with consumers from all age groups and relationship statuses getting in on the sales.

它是世界上最大的购物日活动,销售额比黑色星期五以及网络星期一的在线销售额加起来还要多。我说的是光棍节。光棍节是在中国举办的一年一度的24小时购物活动。它带来了数十亿美元的销售额,并且利用了一些名人在午夜倒计时前进行宣传。这一切都发生在11月11日。由于这个日子中所有的“1”,这原本被视为人们庆祝单身的日子,单生的中国年轻人们会在这一天中为自己购买商品。但事到如今,这个节日不再具有局限性,所有的年龄层以及身处各种关系状况的消费者们都参与到了这场销售盛宴之中。

光棍节

Just take a look at how the sales have grown since first launching back in 2009.Given China’s massive population of nearly 1.4 billion people and rising middle class ,that’s increasingly using smartphones, it’s helped catapult Alibaba’s Singles Day revenues from just about $8 million in 2009 to today’s $25 billion.Let’s break down the numbers of what happened in a single 24-hour period in 2017.Alipay, the payment platform of Alibaba, processed 1.48 billion payment transactions.At its peak, it was handling 256,000 transactions per second.Meanwhile, more than 775 million parcels were shipped from that day’s orders.That’s more than double the number of people in the U.S.

让我们通过上图来看看,双11销售节自2009年首次推出以来,阿里巴巴在该活动中的销售额实现了怎样的增长。考虑到中国拥有14亿的人口以及他们不断壮大的中产阶级,此外还有他们越来越多的智能手机用户,阿里巴巴的光棍节收入从2009年的800万美元飙升到了2017年的250亿美元。让我们用数据分析一下2017年11月11日所发生的所有事情。阿里巴巴的支付平台支付宝在当天处理了14.8亿笔支付。与此同时,当天订单中发货的包裹超过了7.75亿件。这可是美国人口的两倍之多。

And to promote Singles Day.It takes advantage of China’s mobile-first market by hosting live streams events featuring celebrities,and puts on fashion shows, and broadcasts them on numerous social media platforms as well as several Chinese TV networks.It’s even brought in celebrities including Nicole Kidman and Pharrell Williams as part of these events.Alibaba now has more than 617 million monthly mobile users but even though the national consumer frenzy on Singles Day was originally started by Alibaba,other Chinese platforms like JD.com have joined the trend.

为了给光棍节造势,它利用了中国移动优先的市场特征,在众多社交媒体平台以及几家中国电视台实时直播了名人表演以及举办时装秀为该活动造势。它甚至邀请到了妮可基德曼以及法瑞尔威廉姆斯等名流参加这些活动。即便光棍节当日全国性的消费狂最初是由拥有超过6.17亿月活跃用户的阿里巴巴发起的,但如今包括京东等一些其他的中国在线购物平台也加入了这一潮流之中。

JD.com is one of China’s biggest e-commerce players, which competes with Alibaba.It’s also partially-owned by Tencent.And joining the Singles Day trend has paid off for JD.com.In 2017, the company reported more than $19 billion in sales in an 11-day period centered on Singles Day.Alibaba now calls the annual event, a Global Shopping Festival,in an effort to expand it to consumers beyond China.It’s doing this by promoting it on Alibaba-backed Lazada, a Southeast Asian e-commerce platform,as well as promoting it on AliExpress, the platform that sells products to international online buyers.Single or not, the shopping event has become a hyped up and popular day for Chinese consumers which has propelled its rapid growth.But whether Singles Day can break out beyond China’s borders, well, it remains to be seen.

京东是中国最大的电子商务公司之一,是阿里巴巴的竞争对手,腾讯是其股东之一。该公司公布数据声称自己在2017年光棍节期间的11天时间里收获了190亿美元的销售额。阿里巴巴如今将这一年度活动称为“全球购物节”,目的是向中国以外的消费者推广光棍节。目前他们正试图通过阿里巴巴派系下的东南亚电子商务平台Lazada以及面向全世界消费者的全球速卖通实现这一目标。不管单身与否,双11购物街已经成为广受中国消费者追捧的节日,并推动了中国消费市场的快速增长。不过光棍节是否能在海外火爆起来?这个问题还有待观察。



国外网民评论翻译:

Lppoqql,2 days ago
This is why the trade war is a losing battle for US

这就是美国正在输掉贸易战的原因。



Ibnu Halil,2 days ago
How they handle 250k trnsction per second holy cow...unbrainable.

他们是怎么做到每秒处理250000笔交易的,我的天,这太不可思议了。



Akmal Ahmad,2 days ago (edited)
The guy who come up with single's day certainly did fool alot of people. Buy gifts for yourself on single day has to be the best marketing ploy

提出光棍节这个概念的家伙绝对愚弄了很多人。在光棍节给自己购买礼物绝对最好的营销策略。



Venom 007,2 days ago
11/11 happening in Bangladesh

双11活动也来到了孟加拉国。



Vino Satwika,1 day ago
They have it too in Indonesia this year. A lot of online shopping platform celebrates Singles Day and gives big promotion or discounts, even for items like movie tickets.

今年在印尼也有双11活动。许多网上购物平台都在庆祝光棍节,并提供了大量的促销或者折扣,甚至包括电影票等商品。



yg baik2,1 day ago
I'm just done shopping at Lazada for 11/11

我刚刚在Lazada的双11活动中剁完手。



Anderson Mattos,1 hour ago
Who bought a POCOPHONE on this 11/11

有谁在这个双11买了一部POCOPHONE



Michael S,22 hours ago
They invited Mariah Carey for Double 11 gala this year.

他们请来了玛丽亚凯莉参加今年的双11晚会。



DORIAN PRIME,3 hours ago
So singles day is a fake holiday that takes advantage of lonely people and replaces love with material objects..

所以说,光棍节就是一个假节日,它利用了那些孤独的人们,让他们用物质来代替爱情...

GEC.社群