您现在的位置:首页 > 阅读 > 正文

【中英双语】中国结婚率猛跌,因为女性想更久的单身下去

更新:2019-06-11 13:11:38  |  来源:转载  |  阅读:0
标签:结婚女性单身

China's Marriage Rate Plummets As Women Choose To Stay Single Longer

中国结婚率猛跌,因为女性想更久的单身下去

\



【国外网民评论翻译】:

[–]RaspberryBliss
Makes sense. Chinese millennials are facing a serious Wife Shortage; why wouldn't these women enjoy being single and take their time choosing a husband? It's not as though they don't know that they're in a high-demand-low-supply situation.

说得通。中国千禧一代正面临严重的妻子短缺;所以这些女性为什么不享受单身,慢慢选择另一半呢?她们知道自己现在很抢手。



[–]cybelechild 
Chinese society also has fairly traditional gender roles, so committing to a marriage would mean dealing with those. So the longer you put it away the longer you get to.keep your freedom

中国社会还具有相当传统的性别角色,所以结婚后就要去扮演这些角色。所以越晚结婚,享受的自由就越久。



[–]Wololo--Wololo
Yea until you are considered too old to marry and unwanted by a large part of the chinese society... that is a thing there, over 30 and for many men, you are too old.
Hopefully that will come to change (and this article shows the transition is undwrway), but it can be a risky gamble.

是啊,等你老后就没人要了,会被中国社会所抛弃。。。这是现实,女性超过30岁,对于很多男性而言,你就太老了。
希望这可以改变,而这篇文章也表明了这个变化正在进行中,但那是一个有风险的赌博。



[–]J4yJ4m [ ] 
Given the insane genger ratio I'm pretty sure that's going to change quickly. In the end we are talking about ~35 million chinese men who won't even have a chance to find a wife - though waiting very long may of course alter the potential choices. That on the other hand isn't really a chinese problem but one that most "western women" who wait longer face as well.

考虑到中国男女比例严重失衡,我相当肯定那会发生变化。中国将有3500万单身男性找不到老婆。但是并非只有中国存在这个问题,那些想晚结婚的“西方女性”也存在这个问题。



[–]Dunder_Chingis [ ] 
Jesus Christ 35 million? That's a fucking powder keg waiting to go off right there.

天啊,3500万?那简直是一个等待引爆的火药桶啊。



[–]MetatronStoleMyBike [ ] 
It’s a revolutionary army

那将是一支革命军。



[–]Hans_Klopeks_Beard [ ] 
It's already gone off. Chinese men are in Africa knocking up the women there. So the African men that can't compete with the Chinese are leaving for Europe.

这个火药桶已经炸了。在非洲的中国男性开始搞大那里女人的肚子。所以竞争不过中国人的非洲人去了欧洲。



[–]smellyorange [ ] 
I'm calling bullshit on this claim, cite some sources or gtfo

楼上的你是不是在瞎扯,有证据吗?



[–]Necrodancer123 [ ] 
Some will probably settle and not have children. I think it would be fine if those 35 million single men just wanted a partner, but cultural values in China are completely different. Those 35 million single men aren’t just looking for a wife but also a mother to their children. In all likelihood, women in the article are going to get a hard pass because they’re considered too old for kids while the selection pressure for younger women will grow even larger in the decades to come.

某些大龄女青年会安定下来,不生孩子。如果这3500万男性只是想找个伴侣,那我觉得问题不大,可是中国的文化价值观是完全不同的。这些3500万中国男人不仅仅是要找个妻子,而且是要生孩子的。文章中提及的女性将被pass掉,因为男人会觉得她们太老,不适合生孩子,而未来几十年年轻女性的选择压力将会变得更大。



[–]scarberia123
You sound like someone who is not familiar with Chinese society at all, the new generation is anything but traditional, ask any Chinese girl if they'd put up with any gender roles.

你对中国社会根本就不了解啊,新的一代人根本就不传统,问问任何中国女孩,看看她们是不是愿意承担任何的性别角色。



[–]mankstar 
Okay... they still have to deal with the expectations of their in-laws and family. You’re right in that the younger generation themselves are culturally changing, which is why women are choosing to delay getting married.

好吧,但是她们依然要面对姻亲和家人的期望。你说得对,年轻一代确实在文化上发生了改变,这也正是女性选择晚婚的原因所在。



[–]mankstar [ ] 
That’s not why Chinese women are delaying marriage.

这不是中国女性晚婚的原因。



[–]Zabnut 
Married women are expected to care for her husbands parents as well as her husband, and any children conceived. That’s a whole lot of responsibility for what exactly? They could have their own career, money and housing, so why would anyone truly want that much responsibility thrust upon them before the age of 25?

已婚妇女要照顾丈夫及其父母,还有孩子。承担这么多的责任到底是为了什么?这些女性本可以拥有自己的事业,金钱和房子,所以为什么会有女性想在25岁之前承担这些义务呢?

GEC.社群