您现在的位置:首页 > 阅读 > 正文

【中日双语】约半数日本人用第一笔工资给父母买礼物

更新:2019-08-06 23:02:49  |  来源:转载  |  阅读:0
标签:日本工资父母

今年の新社会人の初任給「親にプレゼント」が約半数、金額は東西で1万円以上の差

约半数新社会人用第一笔工资「给父母买礼物」 东西金额差距过万円

\

三井ダイレクト損害保険株式会社は、3月28日~3月30日の3日間、2~3か月に一度以上車を運転する新社会人男女300人(関東在住150人、関西在住150人)に対してインターネットリサーチを実施した。

三井直接损害保险股份有限公司于3月28日至3月30日的三日间,对2至3月份内开过一次车以上的新社会人男女共300人实施了一次网络调查(关东150人,关西150人)。

■初任給の平均は19万8826円

■第一笔工资平均为19万8826円

初任給の使いみちとしては、昨年に引き続き「親にプレゼントを購入」がトップで48.3%となり、次いで「貯蓄」39.7%、「外食」33.3%となっている。

在第一份工资的去向一栏,「给父母买礼物」继去年之后再次登顶,达到48.3%,接着是「储蓄」39.7%,「出去吃饭」33.3%。

■親へのプレゼント額は東西で1万円以上の差!最高額は、なんと30万円

■礼物金额东西差距过万!最高额达到30万円

前問で「親にプレゼントを購入」と回答した145人に、プレゼント購入にかける予定金額を聞いたところ、全体の平均は3万366円となった。関東と関西を比較してみると、関東の平均は3万6351円、関西の平均は2万4127円と、その差は1万円以上となり、東西で大きく差が出る結果となった。全体での最高額は、初任給の平均額を超える30万円だった。

在前一问回答「给父母买礼物」的145人中,礼物的平均金额是3万366円。关东3万6351円,关西2万4127円,其中差距竟达1万円以上。其中的最高额,超过了第一份工资的平均额,达到了30万円。

■関西に比べて関東の新社会人は自己投資に興味あり!

关东人比关西人更乐于投资自己!

今後自分自身への投資として購入したいものを聞いたところ、全体では「スーツ」33.7%がトップになった。関東・関西ともにトップは「スーツ」となっており、新社会人として身なりから投資しようとする姿が見受けられる。また全体的に関西より関東の新社会人の方が、各項目の回答率が高くなっており、関東の新社会人の自分自身への投資に対する意欲の高さがわかる。

在回答想买什么东西来投资自己的时候,回答「西装」的人最多,达到33.7%。不管是关东还是关西,「西装」都牢牢占据着顶点位置,不难看出新社会人都有从服装开始投资自己的想法。而且从全体来看,比起关西,关东人的新人们各个项目的回答率都更高,体现出了更高的投资自己的倾向。



【日本网民评论翻译】:


mit***** |2016/05/18 22:40
それはそれとして、初任給の平均が1年で2万円近くも上がってるようだけど、これ何?
1年で9%の上昇は却ってやばいだろ
こちらをニュースとして取り上げたほうが良いのでは?

先不说这个,第一份工资1年间增长了近2万円,什么鬼?
才1年就9%的增长率不得了了
把这个拿出来当新闻才对吧?



天下のご意見番 | 2016/05/18 22:10
親にプレゼントを買う金もないほど給料は下がったのか……

工资低得给父母买礼物的钱都拿不出来了吗……



nak***** |2016/05/18 23:01
親にプレゼント強制するとかいつの時代だよ。

一定要给父母买礼物是哪个时代的规矩了啊。



tom***** |2016/05/18 21:52
金額じゃなくて気持ちが一番大事。

比起金额,有这份心才最重要。



クリシュナ | 2016/05/18 21:57
初々しいね。

好纯真的感觉。



j_m***** |2016/05/18 22:21
初任給で親にプレゼントした物を書き込むっての面白そう。
自分の場合、自営業で当時は親が雇い主という扱いだったけど、
最初の給料で親に酒を買って渡したな。両親共に酒飲みなんでね。

记录下自己的第一份工资给父母买的礼物是件很有趣的事情。
我自己的话,当时干个体户的时候就把父母当做雇主了。
还记得最初收入给父母买了酒,然后当时他们还一起喝来着。

GEC.社群