2023.10.7 - GEC地王广场外语角第595期活动
更新:2023-10-05 22:35:00 | 分享:Molly ( V92 ) | 来源:参考 | 阅读:0
标签:越秀英语角活动
活动形式: Topic talk + Free talks
活动时间: 2023-10-7(周六) 19:30-22:00
活动地点: 地王广场负三层 活动空间
( 地铁1号线烈士陵园站A出口外)
本周 Free talk 前的话题讨论:
8天长假婚礼扎堆,要随多少份子钱?How much does it cost to attend the wedding?
Traditionally, guests will give red envelopes with money inside to the couple as wedding gifts. The red envelope is called "hong bao"or "li shi", in Chinese, which represents "good fortune".The stuffed red envelope is the most common and feasible Chinese wedding gift because it helps the newlyweds pay for the wedding costs and begin to establish their life together.
Though money has long been an acceptable wedding gift, asking for it outright hasn’t always been viewed as proper etiquette. But attitudes have shifted, as long as requests for money are made tactfully, they are now perfectly fine.
前几天,#国庆8天假7个朋友结婚#冲上了微博热搜。“不是在婚礼现场,就是在参加婚礼的路上”,这句话用来形容部分人的双节假期毫不夸张。据网友分享,最吓人的份子钱要数温州,8888都算是平常事。相比之下,广东地区则被视为“一股清流”,据说最多不过三五百,一些地区还会将份子钱折角后原封返回。
Topic discussion reference :
1.Where did you go to play on National Day? Did you attend a wedding?
2.How about the wedding customs in your hometown?
3.Do you know the wedding customs abroad?
话题讨论参考:
1.你国庆去哪玩了?有参加婚礼了吗?
2.聊聊你家乡的婚礼习俗,随多少?
3.你知道国外的婚礼习俗吗?
Come to share your opinion! This Saturday night, Diwang Square !
Words to use:
red envelopes(红包);fortune(运气);feasible(可行的);newlyweds(新婚夫妇);outright(直截了当的);proper(适当的);etiquette(礼仪);attitude(态度);tactfully(巧妙地);bridal registry(新娘登记单);bouquet toss(扔捧花);mandarin duck(鸳鸯);fidelity(矢志不渝);continuity(连续性);
新人参加活动请填写以下报名表:(2选1)
【在线填写】:http://www.sojump.com/jq/5803689.aspx
【手机用户】:http://www.sojump.com/m/5803689.aspx
英语角联系人:Seas -13711212165 (微信:supermolly124)
新人欢迎加群:338767381 或关注微信公众号:GEConline
温馨提示:本周地王广场活动除了英语角,还有法语角、日语角、韩语角、吉他/尤克里里练习角活动等,分组交流,每组不超过8人,欢迎大家填写上面报名表参加!请记得戴上口罩哦!