您现在的位置:首页 > 活动 > 正文

2024.7.13 - GEC地王广场外语角第634期活动

更新:2024-07-12 10:11:13  |  分享:Molly ( V92 )  |  来源:参考  |  阅读:0
标签:越秀英语角活动

GEC外语社团免费公益活动 地王广场外语角
活动形式: Topic talk + Free talks
活动时间: 2024-7-13(周六) 19:30-22:00
活动地点: 地王广场负二层中庭
( 地铁1号线烈士陵园站A出口外)

本周 Free talk 前的话题讨论:
“city不city”全网刷屏,啥梗? New trend to explore 'city' China making waves on social media

The catchphrase "city不(bu)city," which means "city or not a city," went viral on social media last week. It was created by a TikTok vlogger @bao_bao_xiong_ and his videos using the catchphrase have received millions of views on both TikTok and Douyin.

Since China announced the 72/144-hour visa-free transit policy last November, it has applied to 54 countries and attracted millions of foreigners coming to explore the "city" of China. As the summer travel season approached, many people started to use "city不city" to express their feelings about a new place on social media and it became an attraction of China for foreign tourists.

最近在短视频平台上,一个说话语调搞怪,喜欢中英文混搭的外国博主火了,他来中国旅游,和妹妹聊天时总会用到一句“city不city”。“上海好city啊”“长城一点都不city”……在大家的演绎下,“city”成了城市化、洋气、新颖,甚至是“刺激”的形容词。“city”博主迅速走红并非个例,如今在中国社交平台上出现了一大批外国网红。

Topic discussion reference :
1.Do you know the meaning and origin of this sentence?
2.What are the reasons for the recent popularity of China tourism abroad?
3.Do you know any other trendy internet slang?

话题讨论参考:
1.你知道这句话的意思和由来吗?
2.中国游最近在国外爆火,原因是什么?
3.你还知道有哪些新潮的网络用语吗?

Come to share your opinion! This Saturday night, Diwang Square !

Words to use:
trend(潮流);waves(波浪);catchphrase(流行语);go viral(蔓延);vlogger(视频博主);views(观众);visa-free(免签证);transit(中转);attraction(吸引力);fashionable(流行的);phrase(短语);astonishment(惊讶);amazement(惊奇);willingness(意愿);

heart新人参加活动请填写以下报名表:(2选1)

【在线填写】:http://www.sojump.com/jq/5803689.aspx 
【手机用户】:http://www.sojump.com/m/5803689.aspx 

\ 英语角联系人:Seas -13711212165 (微信:supermolly124)

新人欢迎加群:432706830 GEC广州英语角新人群10 或关注微信公众号:GEConline

enlightened温馨提示:本周地王广场活动除了英语角,还有法语角日语角韩语角、吉他/尤克里里练习角活动等,分组交流,每组不超过8人,欢迎大家填写上面报名表参加!请记得戴上口罩哦!

GEC.社群