2024.5.11 - GEC地王广场外语角第625期活动
更新:2024-05-09 13:15:10 | 分享:Molly ( V92 ) | 来源:参考 | 阅读:0
标签:越秀英语角活动
活动形式: Topic talk + Free talks
活动时间: 2024-5-11(周六) 19:30-22:00
活动地点: 地王广场负一层
( 地铁1号线烈士陵园站A出口外)
本周 Free talk 前的话题讨论:
生成式人工智能已导致超三成译者失业 AI has caused over 30% of translators to lose their jobs
More than a third of translators have lost work due to generative AI, a survey by the Society of Authors (SoA) has found. More than four in 10 translators said that their income has decreased because of generative AI, while more than three-quarters believe the emerging technology will negatively affect their future income.
The SoA, the UK’s largest trade union for writers, illustrators and translators, ran the survey in January. It found that 37% of translators had used generative AI to support their work, and 8% used it because they were asked by their publisher or commissioning organisation. "I’m certain that the act of creative and literary translation will live on in one shape or another,” said Giles. “For many there is a deep-seated desire to translate and I also believe there is an audience that desires human-translated content.”
英国作家协会的一项调查发现,生成式人工智能已经导致超三分之一译者丢掉饭碗。超40%的译者表示,他们的收入因生成式人工智能的出现而减少了,与此同时超四分之三的译者认为这项新兴技术会对他们未来的收入产生负面影响。邦斯特德指出:“和所有自由职业者一样,译者可能会经历一段困难时期。他们不一定都清楚收入为何减少,但人工智能是目前最显而易见的原因。”
Topic discussion reference :
1.Have you ever used AI to generate works?
2.Which professions will AI lead to unemployment?
3.Do you think the translation profession will disappear in the future?
话题讨论参考:
1.你用过人工智能来生成作品吗?
2.人工智能会导致哪些职业人失业?
3.你觉得未来翻译这个职业会消失吗?
Come to share your opinion! This Saturday night, Diwang Square !
Words to use:
artificial intelligence(人工智能);professions(职业);disappear(消失);translators(译者);generative(生成式);survey(调查);four in 10(十分之四);decreased(减少);negatively(消极的);illustrators(插图画家);commissioning organisation(委托机构);literary(文学的);shape(形式);deep-seated(坚定的);audience(读者);

【在线填写】:http://www.sojump.com/jq/5803689.aspx
【手机用户】:http://www.sojump.com/m/5803689.aspx

新人欢迎加群:432706830

